
Подгевам ли то
смрт, помислих, док пеглам
одећу стару
Џејмс Керкап
Мајчина сенка
преко целе собе--
ложи пећ у мраку
Мирјана Божин
Сунашце сија
али само пригрева
ледене душе
Cpба Митровић
Подносећи сву
усамљеност учења
додајем ћумур
(1924)
Јамагући Сеиши
Kigo: "Zagrevanje", "loženje", "ogrev", "ugalj", "drva", "ćumur", "šporet", "peć"... Zima, ljudki život. Gornje pesme, sve napisane od vrsnih pesnika, govore za sebe i nepotrebno ih je komentarisati. Komentarisao bih prevode: očigledno da sve pesme, pisane i prevedene u 17 slogova, nezavisno od jezika, spadaju zajedno tj. jezičke razlike ih ne razdvajaju jer ih zdužuje forma i duh; pa tako i ove pesme koje su originalno nastale na srpskom, engleskom i japanskom.
Prevod pesama Džejmsa Kerkapa i Jamagući Seišija: Dimitar Anakiev
Ni komentarjev:
Objavite komentar